.
Endfassung (= Ursprüngliche Version)
Leise möcht' ich reden
jedes Wort nur einmal sprechen
hören mich zwei Ohren
ist alles gesagt
(alternative Endfassung)
Leise möcht' ich reden
jedes Wort nur einmal sprechen
hörst du mir zu
ist alles gesagt
by Mucki
04/2008
Leise möcht' ich reden
Hi Max,
du möchtest also das "zu" vermeiden?
"Hörst du mich" ist nicht gleich zuhören, jep. Außerdem hat es fast einen Befehlston,-)
Man könnte natürlich auch schreiben: (diese Fassung ist ja eh 1:1 zu lesen)
Leise möcht' ich reden
jedes Wort nur einmal sprechen
hörst du mich wirklich
ist alles gesagt
aber das ist eigentlich noch direkter als "hörst du mir zu", oder?
Saludos
Mucki
du möchtest also das "zu" vermeiden?
"Hörst du mich" ist nicht gleich zuhören, jep. Außerdem hat es fast einen Befehlston,-)
Man könnte natürlich auch schreiben: (diese Fassung ist ja eh 1:1 zu lesen)
Leise möcht' ich reden
jedes Wort nur einmal sprechen
hörst du mich wirklich
ist alles gesagt
aber das ist eigentlich noch direkter als "hörst du mir zu", oder?
Saludos
Mucki
-
scarlett
Liebe Mucki,
ich lese mich jetzt nicht durch 35 Antworten ... möchte dir aber sagen, dass ich die erste Endfassung (wo ist die Erstfassung denn?) als gelungener empfinde als die zweite.
Warum? Die zweite sagt viel zu viel, da ist für mich kein Zauber drin, nichts Ungewönliches, wo sich die Gedanken festhaken ließen (im Sinne von Weiterdenken), einfach zu glatt.
Just my two cents ...
Herzlichst,
scarlett
ich lese mich jetzt nicht durch 35 Antworten ... möchte dir aber sagen, dass ich die erste Endfassung (wo ist die Erstfassung denn?) als gelungener empfinde als die zweite.
Warum? Die zweite sagt viel zu viel, da ist für mich kein Zauber drin, nichts Ungewönliches, wo sich die Gedanken festhaken ließen (im Sinne von Weiterdenken), einfach zu glatt.
Just my two cents ...
Herzlichst,
scarlett
Liebe Monika,
das freut mich, danke dir! Ich sehe es wie du. Endfassung B ist 1:1 zu lesen.
Eine Erstfassung gibt es gar nicht,-). Die Fassung A stand von Anfang an so da.
Da du die vielen Kommentare nicht gelesen hast: ich habe die Endfassung B als Kompromiss dazugestellt, weil einige Kommentatoren Probleme mit den "zwei Ohren" hatten.
Saludos
Mucki
das freut mich, danke dir! Ich sehe es wie du. Endfassung B ist 1:1 zu lesen.
Eine Erstfassung gibt es gar nicht,-). Die Fassung A stand von Anfang an so da.
Da du die vielen Kommentare nicht gelesen hast: ich habe die Endfassung B als Kompromiss dazugestellt, weil einige Kommentatoren Probleme mit den "zwei Ohren" hatten.
Saludos
Mucki
Hi Mucki,
immerhin mein ich jetzt aus einem anderen Text von dir hier drin erfahren zu haben, warum dir der Ausdruck "zwei Ohren" näher ist.
Ich wollte jetzt eben schreiben, dass mir deine Fassung besser gefällt, aber ich geh jetzt wieder einen Schritt zurück, ich weiss nicht mehr, welche Fassung ich besser finde, seltsamerweise lese ich aus beiden Fassungen nicht das "verstehen" heraus, das lagunkel angesprochen hat.
im Moment würde ich spontan diese Fassung schreiben.
Leise möcht' ich reden
jedes Wort nur einmal sprechen
verstehen mich zwei Ohren
ist alles gesagt
Das ist natürlich nicht richtig. Ohren verstehen nicht. Ohren hören. Ich weiss.
Kann mich nicht daran erinnern, dass mich beim ersten Lesen die "zwei Ohren" gestört hätten.
Das war es nicht. Ich hab den Text nicht richtig verstanden.
Bin fast dran, dass wieder zu löschen.
viele Grüße,
Stefan
immerhin mein ich jetzt aus einem anderen Text von dir hier drin erfahren zu haben, warum dir der Ausdruck "zwei Ohren" näher ist.
Ich wollte jetzt eben schreiben, dass mir deine Fassung besser gefällt, aber ich geh jetzt wieder einen Schritt zurück, ich weiss nicht mehr, welche Fassung ich besser finde, seltsamerweise lese ich aus beiden Fassungen nicht das "verstehen" heraus, das lagunkel angesprochen hat.
im Moment würde ich spontan diese Fassung schreiben.
Leise möcht' ich reden
jedes Wort nur einmal sprechen
verstehen mich zwei Ohren
ist alles gesagt
Das ist natürlich nicht richtig. Ohren verstehen nicht. Ohren hören. Ich weiss.
Kann mich nicht daran erinnern, dass mich beim ersten Lesen die "zwei Ohren" gestört hätten.
Das war es nicht. Ich hab den Text nicht richtig verstanden.
Bin fast dran, dass wieder zu löschen.
viele Grüße,
Stefan
Hallo Stefan,
Fein, deshalb hab ich ihn geschrieben, aber auch, um mir selbst irgendwie Klarheit zu verschaffen, was es mit Ohren und mir so auf sich hat,-)
Die Fassung B ist aber doch 1:1 zu lesen?
Eben, deshalb kann ich es so nicht schreiben.
Nein, warum denn? Jeden Kommentar finde ich wichtig.
Saludos
Mucki
immerhin mein ich jetzt aus einem anderen Text von dir hier drin erfahren zu haben, warum dir der Ausdruck "zwei Ohren" näher ist.
Fein, deshalb hab ich ihn geschrieben, aber auch, um mir selbst irgendwie Klarheit zu verschaffen, was es mit Ohren und mir so auf sich hat,-)
seltsamerweise lese ich aus beiden Fassungen nicht das "verstehen" heraus, das lagunkel angesprochen hat.
Die Fassung B ist aber doch 1:1 zu lesen?
verstehen mich zwei Ohren
ist alles gesagt
Das ist natürlich nicht richtig. Ohren verstehen nicht. Ohren hören. Ich weiss.
Eben, deshalb kann ich es so nicht schreiben.
Bin fast dran, dass wieder zu löschen.
Nein, warum denn? Jeden Kommentar finde ich wichtig.
Saludos
Mucki
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: Bing [Bot] und 3 Gäste
.gif)

