dorthin zurück
in die vedute
meines traums
schleicht sich
aus all dem ruhelos
jener widerspenstige
zentaur
hufescharrend
mit wachem blick
erinnert er mich an
gebeugte rücken
fernab
der stille
wo uns nichts
aber auch gar nichts
in den schoß
fällt
und bereit
zum aufsitzen
ganz selbstverständlich
gehe ich
mit mir d’accord
dorthin zurück
Liebe Ramona,
natürlich erinnert dieser Text an die Entführung der Europa durch den Stier (Zeus). Schön, wie du die Entführung als ein "Zurück" definierst - im Kontext der Kultur und dem Leben "Europa" (Standard/arbeit/Konvention , du stellst das an Traum/wachzustand ja gegenüber) finde ich das eine schöne Umdeutung in Richtung zurück in den Atem/das Gefühl/das echte/die urwünsche...das "Eigentliche", das Lebendige - dort geht es hin und es herrscht Einklag (mit sich selbst, also allem).
Sprachlich sehr schön der Titel und der Auftakt "vedute meines Traumes" (eine erzeugte Enklave innerhalb des "unechten" (~ kultivierten) zum Echten durch die Traumstärke dann, die den wachen Stier hineinlaufen lässt).
Sprachlich zum Teil in meinen Augen aber auch zu konventionell - ("gebeugte Rücken", mit mir d'accord/ruhelos), so dass es trotz toller Deutung, dir mir der Text ermöglicht, die Berührung nicht richtig tief einschlägt.
So mein Eindruck.
Liebe Grüße,
Lisa
natürlich erinnert dieser Text an die Entführung der Europa durch den Stier (Zeus). Schön, wie du die Entführung als ein "Zurück" definierst - im Kontext der Kultur und dem Leben "Europa" (Standard/arbeit/Konvention , du stellst das an Traum/wachzustand ja gegenüber) finde ich das eine schöne Umdeutung in Richtung zurück in den Atem/das Gefühl/das echte/die urwünsche...das "Eigentliche", das Lebendige - dort geht es hin und es herrscht Einklag (mit sich selbst, also allem).
Sprachlich sehr schön der Titel und der Auftakt "vedute meines Traumes" (eine erzeugte Enklave innerhalb des "unechten" (~ kultivierten) zum Echten durch die Traumstärke dann, die den wachen Stier hineinlaufen lässt).
Sprachlich zum Teil in meinen Augen aber auch zu konventionell - ("gebeugte Rücken", mit mir d'accord/ruhelos), so dass es trotz toller Deutung, dir mir der Text ermöglicht, die Berührung nicht richtig tief einschlägt.
So mein Eindruck.
Liebe Grüße,
Lisa
Vermag man eine Geschichte zu erzählen, die noch nicht geschehen ist?
Es verhält sich damit wohl wie mit unserer Angst. Fürchten wir uns doch gerade vor dem mit aller Macht, was gar nicht mehr geschehen kann, eben weil es schon längst geschehen ist.
Es verhält sich damit wohl wie mit unserer Angst. Fürchten wir uns doch gerade vor dem mit aller Macht, was gar nicht mehr geschehen kann, eben weil es schon längst geschehen ist.
Hallo Ramona!
Also, ganz so wie Lisa habe ich das gar nicht interpretiert (ups), aber ein bisschen eine kulturelle Reise hast du angedeutet, wobei ich mich frage: Warum ganz am Anfang italienisch und warum ganz am Ende französisch? Hat das einen bestimmen Sinn? Es irritiert mich ein bisschen, weil ich keinen genauen Zusammenhang erkennen kann. Den Zentaur (halb Pferd, halb Mensch, nich? ) hab ich nicht mit dem Stier in Verbindung gebracht, aber auch nicht mit den gebeugten Rücken? Sehr schön finde ich die einfach Aussage "vedute meines traums", denn soweit ich weiß ist diese vedute ein realistisches bild und realität und traum so schlicht vereint - das hinterlässt was bei mir! Was ich dann auch widerum nicht verstehe ist, wenn man bereit zum Aufsitzen ist, wieso geht man dann einfach? Ich kann da inhaltlich nicht ganz folgen...Dass du die letzte Zeile widerum abgesetzt hast, finde ich gut.
Grüße
Trixie
Also, ganz so wie Lisa habe ich das gar nicht interpretiert (ups), aber ein bisschen eine kulturelle Reise hast du angedeutet, wobei ich mich frage: Warum ganz am Anfang italienisch und warum ganz am Ende französisch? Hat das einen bestimmen Sinn? Es irritiert mich ein bisschen, weil ich keinen genauen Zusammenhang erkennen kann. Den Zentaur (halb Pferd, halb Mensch, nich? ) hab ich nicht mit dem Stier in Verbindung gebracht, aber auch nicht mit den gebeugten Rücken? Sehr schön finde ich die einfach Aussage "vedute meines traums", denn soweit ich weiß ist diese vedute ein realistisches bild und realität und traum so schlicht vereint - das hinterlässt was bei mir! Was ich dann auch widerum nicht verstehe ist, wenn man bereit zum Aufsitzen ist, wieso geht man dann einfach? Ich kann da inhaltlich nicht ganz folgen...Dass du die letzte Zeile widerum abgesetzt hast, finde ich gut.
Grüße
Trixie
*lach* trixie danke...ich bin wirr. Natürlich ist der Zentaur kein Stier. Och ...aber...dumdidum...ich bleibe trotzdem bei meiner Interpretation, was die Konsequenzen angeht
))
Liebe Grüße,
Lisa
.gif)
Liebe Grüße,
Lisa
Vermag man eine Geschichte zu erzählen, die noch nicht geschehen ist?
Es verhält sich damit wohl wie mit unserer Angst. Fürchten wir uns doch gerade vor dem mit aller Macht, was gar nicht mehr geschehen kann, eben weil es schon längst geschehen ist.
Es verhält sich damit wohl wie mit unserer Angst. Fürchten wir uns doch gerade vor dem mit aller Macht, was gar nicht mehr geschehen kann, eben weil es schon längst geschehen ist.
Grüß Euch, Ihr beiden,
danke für Eure Gedanken und Interpretationen.
Ja, es ging mir um im eigentlichen Sinne um gar nichts
Kulturelles, einfach nur um den sachlichen Umstand,
dass ich vom Urlaubort wieder nach Hause musste *smileundzwinker*
Ich dachte weder an die Europa noch an das Leben in Europa ...
na ja, und der Zentaur, der ja kein Stier ist ... sondern halb
Mensch, halb Pferd ... der steht ganz einfach für den Menschen,
der zurück muss dorthin, wo er dann wieder ackern muss, wie ein Pferd ...
im weiteren Sinne und die Arbeit ruft, in Gestalt des Zentaur ...
man ist halb und halb, hin- und hergerissen ... ;o)
Über Italienisch und Französisch habe ich mir ebenfalls keine
Gedanken gemacht, es ist mir so eingefallen und so habe ich es
aufgeschrieben ...
Das Aufsitzen ... einfach, nun, Trixie, warum es sich schwerer
machen als nötig, aufgesessen muss werden, zurück müssen wir,
also hoppchen und gut - oder nicht?
Wäre das Aufsitzen zu schwer, würde es zu dramatisch ...
das Leben ist doch hier und dort schön, trotz teilweise
krummer Rücken - oder nicht?
Danke nochmals, für Eure Zeit,
Eure Gedanken,
herzliche Grüße,
Ramona
danke für Eure Gedanken und Interpretationen.
Ja, es ging mir um im eigentlichen Sinne um gar nichts
Kulturelles, einfach nur um den sachlichen Umstand,
dass ich vom Urlaubort wieder nach Hause musste *smileundzwinker*
Ich dachte weder an die Europa noch an das Leben in Europa ...
na ja, und der Zentaur, der ja kein Stier ist ... sondern halb
Mensch, halb Pferd ... der steht ganz einfach für den Menschen,
der zurück muss dorthin, wo er dann wieder ackern muss, wie ein Pferd ...
im weiteren Sinne und die Arbeit ruft, in Gestalt des Zentaur ...
man ist halb und halb, hin- und hergerissen ... ;o)
Über Italienisch und Französisch habe ich mir ebenfalls keine
Gedanken gemacht, es ist mir so eingefallen und so habe ich es
aufgeschrieben ...
Das Aufsitzen ... einfach, nun, Trixie, warum es sich schwerer
machen als nötig, aufgesessen muss werden, zurück müssen wir,
also hoppchen und gut - oder nicht?
Wäre das Aufsitzen zu schwer, würde es zu dramatisch ...
das Leben ist doch hier und dort schön, trotz teilweise
krummer Rücken - oder nicht?
Danke nochmals, für Eure Zeit,
Eure Gedanken,
herzliche Grüße,
Ramona
Hallo nochmal ihr beiden,
nein nein, ich habs doch begriffen, dass der Zentaur kein Stier ist und ich will auch gar nicht, dass er als einer zu lesen ist. Ich meine nur, dass die Interpretation, die ich abgeliefert habe, trotzdem funktioniert (natürlich weniger schön in der Herleitung, aber in der Bedeutung schon). Oder anders gesagt:
In dem schwebt ja mit drin, was ich sage (es zeigt sich daran) und wenn es sich nicht daran zeigt, hat der Text keinen (tieferen <---was ich wünschenswert fidne hier) Inhalt.
Liebe Grüße,
Lisa
nein nein, ich habs doch begriffen, dass der Zentaur kein Stier ist und ich will auch gar nicht, dass er als einer zu lesen ist. Ich meine nur, dass die Interpretation, die ich abgeliefert habe, trotzdem funktioniert (natürlich weniger schön in der Herleitung, aber in der Bedeutung schon). Oder anders gesagt:
a, es ging mir um im eigentlichen Sinne um gar nichts
Kulturelles, einfach nur um den sachlichen Umstand,
dass ich vom Urlaubort wieder nach Hause musste *smileundzwinker*
In dem schwebt ja mit drin, was ich sage (es zeigt sich daran) und wenn es sich nicht daran zeigt, hat der Text keinen (tieferen <---was ich wünschenswert fidne hier) Inhalt.
Liebe Grüße,
Lisa
Vermag man eine Geschichte zu erzählen, die noch nicht geschehen ist?
Es verhält sich damit wohl wie mit unserer Angst. Fürchten wir uns doch gerade vor dem mit aller Macht, was gar nicht mehr geschehen kann, eben weil es schon längst geschehen ist.
Es verhält sich damit wohl wie mit unserer Angst. Fürchten wir uns doch gerade vor dem mit aller Macht, was gar nicht mehr geschehen kann, eben weil es schon längst geschehen ist.
Hallo auch ihr beiden!
Da stimme ich Lisa voll und ganz zu! Ich fände es auch schade, wenn es "einfach so" wäre, wie du beschreibst. Es ist schöner, wenn man die zweite Ebene findet, die ja deine nicht graden Ausdrücke gerade zu zeigen wollen!
Worauf ich aber trotzdem nochmal hinaus will (vielleicht kannst du mir das erklären, lisa...), ist das mit dem Aufsitzen...ich verstehe nicht, wieso man bereit ist aufzusitzen, ja, endlich ist man bereit, seinen Hintern in den Sattel zu schwingen, und dann lässt man das Pferd stehen und geht einfach? Oder hab ich da irgendwas nicht...ich weiß es nicht...Müsste es nicht quasi heißen "und tue es, also aufsteigen?
Grüße
Trixie
Da stimme ich Lisa voll und ganz zu! Ich fände es auch schade, wenn es "einfach so" wäre, wie du beschreibst. Es ist schöner, wenn man die zweite Ebene findet, die ja deine nicht graden Ausdrücke gerade zu zeigen wollen!
Worauf ich aber trotzdem nochmal hinaus will (vielleicht kannst du mir das erklären, lisa...), ist das mit dem Aufsitzen...ich verstehe nicht, wieso man bereit ist aufzusitzen, ja, endlich ist man bereit, seinen Hintern in den Sattel zu schwingen, und dann lässt man das Pferd stehen und geht einfach? Oder hab ich da irgendwas nicht...ich weiß es nicht...Müsste es nicht quasi heißen "und tue es, also aufsteigen?
Grüße
Trixie
... also,
die Leser machen doch das daraus, was sie zwischen den Zeilen
finden und das ist doch wunderbar, oder nicht?
und bereit
zum aufsitzen
ganz selbstverständlich
gehe ich
... und bereit zum Ausitzen - ich muss ja erst mal
auf den Zentaur zugehen ... und in diesem Moment gehe ich
mit mir d'accord und bin bereit ... zum Aufsitzen,
???
alles klar,
danke Euch nochmals ...
herzlich,
Ramona
die Leser machen doch das daraus, was sie zwischen den Zeilen
finden und das ist doch wunderbar, oder nicht?
und bereit
zum aufsitzen
ganz selbstverständlich
gehe ich
... und bereit zum Ausitzen - ich muss ja erst mal
auf den Zentaur zugehen ... und in diesem Moment gehe ich
mit mir d'accord und bin bereit ... zum Aufsitzen,
???
alles klar,
danke Euch nochmals ...
herzlich,

Ramona
achsoooo, hihi...jetzt hab ichs auch geschnallt! das heißt, das ich geht auf den zentaur quasi zu, um aufzusitzen. für mich war es schon daneben und ist dann wieder weggegangen! danke!!! alles klar soweit jetzt...
und danke, dass du uns auch zwischen den zeilen deiner eigentlichen intention lesen lässt
!
ebenso herzliche grüße
trixie
und danke, dass du uns auch zwischen den zeilen deiner eigentlichen intention lesen lässt
.gif)
ebenso herzliche grüße
trixie
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 22 Gäste