Mit den Adern im Rücken der Hand bist du da
mit der Rundung eines Lächelns
Wir haben uns wärmende Blicke gebracht
mit Rosen gespielt
Risse gezüchtet
Honig bestellt
Du hast mir das Murmeln vermehrt
hältst Rast in einer Dämmerung
die heilsam über Wunden zieht
Wenn ich nun an die Klinke greife, leise
fühl ich deine Zehenspitzen
_
Ursprüngliche Fassung
Mit den Adern im Rücken der Hand bist du da
mit der Rundung eines Lächelns über strandende Impulse
Wir haben wärmende Blicke verbracht
mit Rosen gespielt
Risse gezüchtet
Honig bestellt
Das Murmeln hast du mir vermehrt
Hältst Rast in einer Dämmerung
die heilsam über Wunden zieht
Wenn ich nun an die Klinke greife, leise
fühl ich deine Zehenspitzen
Im Rücken der Hand
Lieber Scal,
an dem Gedicht gefallen mir die vielen unverbrauchten Bilder.
Die Adern im Handrücken z.B., die ich mag, selbst an mir und die ich doch noch nirgends besungen gesehen habe. Die
finde ich auch sehr schön ausgedrückt. Mit
kann ich allerdings wenig anfangen.
Strophe 2 kommt mir sher nah und sehr intim vor. Auch wenn sich mir da nicht alles erschließt, so gefäll t sie mir doch.
klingt für mich etwas gestelzt. Wieso nicht
Du hast das Murmeln vermehrt
Du hast mein Murmeln vermehrt
oder
Du hast mir das Murmeln vermehrt?
Die letzten Strophen dafür finde ich sehr gelungen. Die sind ganz zart und ganz nah.
Das habe ich sehr gerne gelesen,.
Liebe Grüße
max
an dem Gedicht gefallen mir die vielen unverbrauchten Bilder.
Die Adern im Handrücken z.B., die ich mag, selbst an mir und die ich doch noch nirgends besungen gesehen habe. Die
Rundung eines Lächelns
finde ich auch sehr schön ausgedrückt. Mit
strandende Impulse
kann ich allerdings wenig anfangen.
Strophe 2 kommt mir sher nah und sehr intim vor. Auch wenn sich mir da nicht alles erschließt, so gefäll t sie mir doch.
Das Murmeln hast du mir vermehrt
klingt für mich etwas gestelzt. Wieso nicht
Du hast das Murmeln vermehrt
Du hast mein Murmeln vermehrt
oder
Du hast mir das Murmeln vermehrt?
Die letzten Strophen dafür finde ich sehr gelungen. Die sind ganz zart und ganz nah.
Das habe ich sehr gerne gelesen,.
Liebe Grüße
max
Hallo Scalidora,
ein weiches zartes Gedicht hast du gewebt und ich kann mich Max Lob mit Freude anschließen.
Auch ich mag jene Handrücken gern, bei denen die Adern hervortreten. und Die beiden ersten Zeilen sagen eine Menge über Nähe zueinander aus.
Was mich etwas befremdet ist das "im" Rücken
Für mich wäre da "auf dem" besser, weil gebräuchlich zudem ich eine Doppeldeutung, um auf "im" Rücken anzuspielen nicht herauslese.
Hier sind die wärmenden Blicke (miteinander) "verbracht".
Ich finde das verbracht ohne miteinander nicht völlig gelungen. Ich glaube, dass ich vestehe, was du ausdrücken möchtest, aber ich mir fehlt das "miteinander", weil verbracht, eben auch noch einen andere Bedeutung hat. (Im Sinne von eine Sache von A nach B transportieren)
("getauscht" trifft deine Intention vermutlich nicht, das ginge - m. M. nach - besser, ohne das "miteinander")
Zum "Murmeln" gibt es schon Vorschläge.
Liebe Grüße
gerda
ein weiches zartes Gedicht hast du gewebt und ich kann mich Max Lob mit Freude anschließen.
Scalidoro hat geschrieben:Mit den Adern im Rücken der Hand bist du da
mit der Rundung eines Lächelns über strandende Impulse
Auch ich mag jene Handrücken gern, bei denen die Adern hervortreten. und Die beiden ersten Zeilen sagen eine Menge über Nähe zueinander aus.
Was mich etwas befremdet ist das "im" Rücken
Für mich wäre da "auf dem" besser, weil gebräuchlich zudem ich eine Doppeldeutung, um auf "im" Rücken anzuspielen nicht herauslese.
Scalidoro hat geschrieben:Wir haben wärmende Blicke verbracht
mit Rosen gespielt
Risse gezüchtet
Honig bestellt
Hier sind die wärmenden Blicke (miteinander) "verbracht".
Ich finde das verbracht ohne miteinander nicht völlig gelungen. Ich glaube, dass ich vestehe, was du ausdrücken möchtest, aber ich mir fehlt das "miteinander", weil verbracht, eben auch noch einen andere Bedeutung hat. (Im Sinne von eine Sache von A nach B transportieren)
("getauscht" trifft deine Intention vermutlich nicht, das ginge - m. M. nach - besser, ohne das "miteinander")
Zum "Murmeln" gibt es schon Vorschläge.
Liebe Grüße
gerda
Hallo Scal,
Ich mag auch die Adern auf Handrücken, ein schöner Gedanke, es in einem Gedicht zu verarbeiten.
Bei Murmeln fallen mir die Glasmurmeln ein, aber die sind wohl nicht gemeint. Daher verstehe ich diese Zeile nicht.
Ein stimmungsintensives Gedicht, gefällt mir!
Lieben Gruß
ELsa
Ich mag auch die Adern auf Handrücken, ein schöner Gedanke, es in einem Gedicht zu verarbeiten.
Bei Murmeln fallen mir die Glasmurmeln ein, aber die sind wohl nicht gemeint. Daher verstehe ich diese Zeile nicht.
Blicke getauscht?Wir haben wärmende Blicke verbracht
Ein stimmungsintensives Gedicht, gefällt mir!
Lieben Gruß
ELsa
Schreiben ist atmen
Lieber Max,
vielen Dank für deine hilfreichen Anregungen!
Die "strandenden Impulse" - eine Art Zusatz-Bemerkung - werde ich herausnehmen; es genügt die Rundung.
Auch was die Zeile mit dem Murmeln betrifft, greife ich gerne einen deiner Vorschläge, den dritten, auf.
_
Liebe Gerda,
die Alternative "auf dem Rücken der Hand" ist zwar bildinhaltlich denkbar, aber sie widerstrebt zu sehr meinem Sprachrhythmusgefühl; es käme für mein Empfinden etwas zu Holpriges in den Satz hinein. Mit einer Doppelbedeutung habe ich selber die Aussage nicht verbunden gedacht; abgesehen vom Gefühl der Zuneigung, die mit dem Anblick einhergeht.
Ein "miteinander" vor "verbracht" scheint mir eigentlich nicht nötig; aber vielleicht hängt das damit zusammen, dass die andere Bedeutung von "verbracht" im österreichischen Sprachgebrauch so gut wie keine Rolle spielt.
Aber du hast mir durch den Hinweis auf das Miteinander eine Spur gelegt. Ich ändere die Zeile auf:
Wir haben uns wärmende Blicke gebracht
Danke dir.
Liebe Grüße euch
Scal
vielen Dank für deine hilfreichen Anregungen!
Die "strandenden Impulse" - eine Art Zusatz-Bemerkung - werde ich herausnehmen; es genügt die Rundung.
Auch was die Zeile mit dem Murmeln betrifft, greife ich gerne einen deiner Vorschläge, den dritten, auf.
_
Liebe Gerda,
die Alternative "auf dem Rücken der Hand" ist zwar bildinhaltlich denkbar, aber sie widerstrebt zu sehr meinem Sprachrhythmusgefühl; es käme für mein Empfinden etwas zu Holpriges in den Satz hinein. Mit einer Doppelbedeutung habe ich selber die Aussage nicht verbunden gedacht; abgesehen vom Gefühl der Zuneigung, die mit dem Anblick einhergeht.
Ein "miteinander" vor "verbracht" scheint mir eigentlich nicht nötig; aber vielleicht hängt das damit zusammen, dass die andere Bedeutung von "verbracht" im österreichischen Sprachgebrauch so gut wie keine Rolle spielt.
Aber du hast mir durch den Hinweis auf das Miteinander eine Spur gelegt. Ich ändere die Zeile auf:
Wir haben uns wärmende Blicke gebracht
Danke dir.
Liebe Grüße euch
Scal
Hallo Scal,
Interessant. Ich habe nie gespielt damit, sie waren zu schön und kostbar für mich. Ich sammelte sie. Und heute sind sie im Vorzimmerboden eingebaut als Schmuckstücke
Lieben Gruß
Elsa
Scalidoro hat geschrieben:Interessanterweise habe ich als Kind das Wort "Murmeln" gar nicht gekannt. Wir sagten immer nur "Kugerl". Und wir haben recht gern damit gespielt.
Interessant. Ich habe nie gespielt damit, sie waren zu schön und kostbar für mich. Ich sammelte sie. Und heute sind sie im Vorzimmerboden eingebaut als Schmuckstücke

Lieben Gruß
Elsa
Schreiben ist atmen
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 16 Gäste