Am Ende
Es ist ein Schmerz
der durchs Lebensdach tropft
wenn die Abwesenheit von das Ableben der Liebe
uns trifft
schadhafte Stellen
zeigten sich längst
schienen doch klein
und behebbar
unsere Worte beflügeln nicht mehr
hängen sich bleiern
an jeden Blick
jede Stunde
auf der Zunge dieses Gallige
man hätte doch süße Worte
dagegen
Am Ende
-
Herby
Das ist für mich ein feiner Text ohne Larmoyanz, nüchterne Bilanz eines Prozesses in die Sprachlosigkeit trotz Sprache.
Nur Vers 3 kommt mir durch das Nomen etwas sperrig vor, außerdem hab ich auch inhaltliche Bedenken. Ich gehe stattdessen in Richtung "wenn erkaltete Liebe ...", doch dann passt das Verb "trifft" nicht mehr gut in den Kontext oder auch "wenn der Verlust der Liebe". "Abwesenheit" macht in meinen Augen nicht deutlich, dass ja mal irgendwann Liebe da gewesen sein muss - jedenfalls verstehe ich den Text so (s. die Passage mit den schadhaften Stellen). In dem Nomen "Abwesenheit" wird nicht die graduelle Veränderung, der Verlauf angesprochen, den dein Text ja deutlich macht, sondern direkt das Ergebnis dieses Prozesses, da fehlt nach meinem Lesen was.
Herzlich
Herby
Nur Vers 3 kommt mir durch das Nomen etwas sperrig vor, außerdem hab ich auch inhaltliche Bedenken. Ich gehe stattdessen in Richtung "wenn erkaltete Liebe ...", doch dann passt das Verb "trifft" nicht mehr gut in den Kontext oder auch "wenn der Verlust der Liebe". "Abwesenheit" macht in meinen Augen nicht deutlich, dass ja mal irgendwann Liebe da gewesen sein muss - jedenfalls verstehe ich den Text so (s. die Passage mit den schadhaften Stellen). In dem Nomen "Abwesenheit" wird nicht die graduelle Veränderung, der Verlauf angesprochen, den dein Text ja deutlich macht, sondern direkt das Ergebnis dieses Prozesses, da fehlt nach meinem Lesen was.
Herzlich
Herby
Hallo Herby,
ich verstehe, was Du meinst - aber ich hätte Probleme, wenn die erkaltete oder erloschene Liebe "treffen" soll, sie ist m. E. dafür schon zu lahm geworden. Ich kann mir da nur ein Nomen vorstellen.
Vielleicht so?
...
wenn das Ableben der Liebe
uns trifft
??
ich verstehe, was Du meinst - aber ich hätte Probleme, wenn die erkaltete oder erloschene Liebe "treffen" soll, sie ist m. E. dafür schon zu lahm geworden. Ich kann mir da nur ein Nomen vorstellen.
Vielleicht so?
...
wenn das Ableben der Liebe
uns trifft
??
Eine Synthese aus allen Anregungen, auch von anderswo:
Es ist ein Schmerz
der durchs Lebensdach tropft
wenn das Ableben der Liebe
uns trifft
schadhafte Stellen
zeigten sich längst
schienen doch klein
und behebbar
Unsere Sprache beflügelt nicht mehr
sie hängt sich bleiern
an jeden Blick
jede Stunde
auf der Zunge dieses Gallige
man hätte doch süße Worte
dagegen
Es ist ein Schmerz
der durchs Lebensdach tropft
wenn das Ableben der Liebe
uns trifft
schadhafte Stellen
zeigten sich längst
schienen doch klein
und behebbar
Unsere Sprache beflügelt nicht mehr
sie hängt sich bleiern
an jeden Blick
jede Stunde
auf der Zunge dieses Gallige
man hätte doch süße Worte
dagegen
Hallo Amanita,
deine neue Version gefällt mir sehr gut. Der Absatz macht Sinn und "Sprache" statt "Worte", da du damit eine Dopplung von "Worte" umgehst. Ich würde übrigens als Titel "Es ist ein Schmerz" nehmen (und diesen im Text in der ersten Zeile fett markieren) anstelle des "Am Ende".
Saludos
Gabriella
deine neue Version gefällt mir sehr gut. Der Absatz macht Sinn und "Sprache" statt "Worte", da du damit eine Dopplung von "Worte" umgehst. Ich würde übrigens als Titel "Es ist ein Schmerz" nehmen (und diesen im Text in der ersten Zeile fett markieren) anstelle des "Am Ende".
Saludos
Gabriella
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste