rosinen
Hallo Niko,
die Schwermut kommt aus dem Süden, wie die Rosinen aus dem Süden kommen, weshalb das lyrische Ich sie nicht mag - ebenso wenig wahrscheinlich wie die Schwermut. Trotzig beharrt es freilich darauf, "vom Grünen ins Kahle zu übersetzen", also der Natur ihren Laubzauber zu rauben, und dass es ihm dabei gut geht.
Ganz glauben kann ich's nicht.
Gruß
Quoth
die Schwermut kommt aus dem Süden, wie die Rosinen aus dem Süden kommen, weshalb das lyrische Ich sie nicht mag - ebenso wenig wahrscheinlich wie die Schwermut. Trotzig beharrt es freilich darauf, "vom Grünen ins Kahle zu übersetzen", also der Natur ihren Laubzauber zu rauben, und dass es ihm dabei gut geht.
Ganz glauben kann ich's nicht.
Gruß
Quoth
Barbarus hic ego sum, quia non intellegor ulli.
-
Niko
hallo ihr lieben,
gedacht habe ich bei kahle nicht an meinen namen. aber wenn man intuitiv schreibt, kann man das so sehen, wenn man es mag. so gesehen haben also eure gedanken diesbezüglich schon ihre berechtigung.
im grunde geht es (mir) in dem text darum, dass jemand besser damit umgehen kann, wenn das schöne (süden, rosinen [sich die rosinen rauspicken]) übersetzt wird ins negative. vielleicht weil dieses viele schöne immer einen herben schlag rückwärts zur folge hatte? - man weiß es nicht. über die ursachen darf spekuliert werden....
liebe grüße: niko
gedacht habe ich bei kahle nicht an meinen namen. aber wenn man intuitiv schreibt, kann man das so sehen, wenn man es mag. so gesehen haben also eure gedanken diesbezüglich schon ihre berechtigung.
im grunde geht es (mir) in dem text darum, dass jemand besser damit umgehen kann, wenn das schöne (süden, rosinen [sich die rosinen rauspicken]) übersetzt wird ins negative. vielleicht weil dieses viele schöne immer einen herben schlag rückwärts zur folge hatte? - man weiß es nicht. über die ursachen darf spekuliert werden....
liebe grüße: niko
Hi Niko,
dies ist ein aktiver Vorgang des LI's.
Du schreibst:
Das hier sehe ich eher als passiv. Es geschieht.
Vllt. sollte dieses Passive deutlicher ausgedrückt werden?
hier fände ich es gut, wenn dieses dem LI Vertraute zum Ausdruck käme, dass es LI damit besser geht, also ruhig ein bisschen länger insgesamt schreiben?
Liebe Grüße
Gabi
Niko hat geschrieben:ich übersetze aus dem grünen in´s kahle
dies ist ein aktiver Vorgang des LI's.
Du schreibst:
Niko hat geschrieben:im grunde geht es (mir) in dem text darum, dass jemand besser damit umgehen kann, wenn das schöne (süden, rosinen [sich die rosinen rauspicken]) übersetzt wird ins negative.
Das hier sehe ich eher als passiv. Es geschieht.
Vllt. sollte dieses Passive deutlicher ausgedrückt werden?
Niko hat geschrieben:mir geht´s gut
hier fände ich es gut, wenn dieses dem LI Vertraute zum Ausdruck käme, dass es LI damit besser geht, also ruhig ein bisschen länger insgesamt schreiben?
Liebe Grüße
Gabi
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 23 Gäste
.gif)