Fine stagione
Verfasst: 12.09.2008, 10:55


Einsilbig tippt selbst die Signora
im supermercato des Sommers
Ausverkauf in ihre Kasse ein
- ich könnte den Ausdruck leicht durch die deutsche Entsprechung ersetzen, die Silbenzahl bliebe die gleiche, allerdings nicht die Vokalqualität, und um die ging es mir hier! Was das "per sempre" anbelangt: es ist schon erstaunlich, mit welcher Sicherheit ich im Vorfeld schon weiß, welche Stellen/Wörter in meinen Texten angesprochen werden biggrin - ich könnte den Ausdruck leicht durch die deutsche Entsprechung ersetzen, die Silbenzahl bliebe die gleiche, allerdings nicht die Vokalqualität, und um die ging es mir hier!
. Ansonsten bleibt es eben .. .Max hat geschrieben:Ansonsten bleibt es eben