Es trägt unsere Sprache
wie eine Klamotte aus dem Second Hand,
die Bluse verknöpft, der Rock schief,
der Reißverschluss kaputt.
Aber was für eine Gestalt,
wieviel Schönheit bricht
aus all dem Gelumpe!
Aschenputtel
Hallo Quoth,
hier frage ich mich, welches "moderne Aschenputtel" du hier wohl so schön bildhaft beschreibst, also, ob es eine konkrete Person ist? Vielleicht ist es tatsächlich ein modernes Aschenputtel, ein Mädchen, das du im Zug, in der U-Bahn oder an einem anderen Ort beobachtet hast, könnte gut sein.
Eine Märchenfigur zu bedichten, wäre im Übrigen auch eine schöne Aufgabe für unsere "Marathonübungen". ,-)
Liebe Grüße
Mucki
hier frage ich mich, welches "moderne Aschenputtel" du hier wohl so schön bildhaft beschreibst, also, ob es eine konkrete Person ist? Vielleicht ist es tatsächlich ein modernes Aschenputtel, ein Mädchen, das du im Zug, in der U-Bahn oder an einem anderen Ort beobachtet hast, könnte gut sein.
Eine Märchenfigur zu bedichten, wäre im Übrigen auch eine schöne Aufgabe für unsere "Marathonübungen". ,-)
Liebe Grüße
Mucki
ein junger mensch, der flapsige jugendsprache spricht?
den gedanken, die sprache mit klamotten zu vergleichen, finde ich klasse, quoth, gebe aber zu bedenken, dass klamotten aus dem second hand echt gut (erhalten) und stilvoll sein können. nix gelumpe ;)
deshalb bin ich nicht sicher, ob das bild (das wort "second hand" natürlich schon!) hier so passt?
lg, birke
den gedanken, die sprache mit klamotten zu vergleichen, finde ich klasse, quoth, gebe aber zu bedenken, dass klamotten aus dem second hand echt gut (erhalten) und stilvoll sein können. nix gelumpe ;)
deshalb bin ich nicht sicher, ob das bild (das wort "second hand" natürlich schon!) hier so passt?
lg, birke
... oder ein gedicht?
ich dachte zunächst sogar an die sprache an sich...
ich dachte zunächst sogar an die sprache an sich...
Wenn es sich um ein Gedicht handeln würde, hätte ich ein Problem mit dem Inhalt - wie kann ein Gedicht aus einer Sprache, die als "Gelumpe" bezeichnet wird, Schönheit hervorbrechen? Das kann man doch nicht trennen.
Schön bei einem Lied würde mir das schwerfallen.
Vorstellen könnte ich mir z.B. einen Liebesroman unter Jugendlichen, die sich mit "ey Olda" usw. verständigen und eine wunderschöne Liebe leben ;o)
Schön bei einem Lied würde mir das schwerfallen.
Vorstellen könnte ich mir z.B. einen Liebesroman unter Jugendlichen, die sich mit "ey Olda" usw. verständigen und eine wunderschöne Liebe leben ;o)
Vor der Erleuchtung: Holz hacken, Wasser holen.
Nach der Erleuchtung: Holz hacken, Wasser holen.
(Ikkyu Sojun)
Nach der Erleuchtung: Holz hacken, Wasser holen.
(Ikkyu Sojun)
Hallo,
ich habe den Text schon so gelesen, dass es um die Sprache geht - ihr Gebrauch ist ein Ständiges Auftragen von Worten und im Auftragen werden die Worte schief, verknöpft gebraucht, nie sagt man es etwas vollständig richtig, wie es gemeint ist, der eigentliche Träger, für den das Wort geschneidert wurde ("der erste Sprecher"), ist immer abwesend im Gebrauch. Das wirkt dann schmutzig, unadlig, weniger wertvoll. Doch ein genauer/"wahrer" Blick sieht die Schönheit in all diesem, wie auch Aschenputtel erst am Ende auserwählt wird.
Genauer vermag ich Aschenputtel und die Verwicklungen dann aber nicht zu deuten in Bezug auf diesen Vergleich. Besonders in Bezug auf die Zaubereien, die ja doch nötig sind, damit Aschenputtel Erfolg hat. Das passt für mich nicht so ganz, wenn ich mir überlege, warum denn nun diese Second Hand-Sprache doch schön sein soll.
Vielleicht weil ich dem Ansatz nicht folgen kann. Für mich ist die Sprache, nur weil niemand etwas sagen, wie jemand anders "zuvor" und es nicht ebenso passend sagen kann, nicht ungenau oder infrage gestellt. Ich verlange das gar nicht von Sprache.
Liebe Grüße
Lisa
ich habe den Text schon so gelesen, dass es um die Sprache geht - ihr Gebrauch ist ein Ständiges Auftragen von Worten und im Auftragen werden die Worte schief, verknöpft gebraucht, nie sagt man es etwas vollständig richtig, wie es gemeint ist, der eigentliche Träger, für den das Wort geschneidert wurde ("der erste Sprecher"), ist immer abwesend im Gebrauch. Das wirkt dann schmutzig, unadlig, weniger wertvoll. Doch ein genauer/"wahrer" Blick sieht die Schönheit in all diesem, wie auch Aschenputtel erst am Ende auserwählt wird.
Genauer vermag ich Aschenputtel und die Verwicklungen dann aber nicht zu deuten in Bezug auf diesen Vergleich. Besonders in Bezug auf die Zaubereien, die ja doch nötig sind, damit Aschenputtel Erfolg hat. Das passt für mich nicht so ganz, wenn ich mir überlege, warum denn nun diese Second Hand-Sprache doch schön sein soll.
Vielleicht weil ich dem Ansatz nicht folgen kann. Für mich ist die Sprache, nur weil niemand etwas sagen, wie jemand anders "zuvor" und es nicht ebenso passend sagen kann, nicht ungenau oder infrage gestellt. Ich verlange das gar nicht von Sprache.
Liebe Grüße
Lisa
Vermag man eine Geschichte zu erzählen, die noch nicht geschehen ist?
Es verhält sich damit wohl wie mit unserer Angst. Fürchten wir uns doch gerade vor dem mit aller Macht, was gar nicht mehr geschehen kann, eben weil es schon längst geschehen ist.
Es verhält sich damit wohl wie mit unserer Angst. Fürchten wir uns doch gerade vor dem mit aller Macht, was gar nicht mehr geschehen kann, eben weil es schon längst geschehen ist.
Ich finde die Idee genial, und die Logik scheint mir durchaus plausibel: Die erwähnte Schönheit meint ja die unter den Klamotten herausbrechende Gestalt, nicht die Klamotten um derselben herum. Anderes Beispiel: Schau auf einen dreckigen, zerfetzten Lederfussball; ekelig, -- aber derselbe Dreck offenbart eine wunderschöne runde, harmonische Gestalt. So ähnlich sehe ich die Logik in diesem Setting.
Ich finde den Text schön-geheimnisvoll. Aaaber: Ein wenig Auflösung wünschte ich mir auch.
Um Sprache kann es m. E. ja nicht gehen, denn es / das Aschenputtel trägt sie ja.
Über das (auch noch kursive) Second Hand bin ich auch gestolpert. Ist es ein Schlüsselbegriff? Geht es um Abgenutztes, Abgenudeltes, Ausgeleiertes? Aber WER (oder was) ist nun Aschenputtel?
Um Sprache kann es m. E. ja nicht gehen, denn es / das Aschenputtel trägt sie ja.
Über das (auch noch kursive) Second Hand bin ich auch gestolpert. Ist es ein Schlüsselbegriff? Geht es um Abgenutztes, Abgenudeltes, Ausgeleiertes? Aber WER (oder was) ist nun Aschenputtel?
Vielleicht hätte ich den Text lieber "Die Wahrheit über Aschenputtel" nennen sollen. Denn für mich wird es vom Märchen dadurch herabgesetzt, dass es zauberhafte Kleider braucht, um Erfolg zu haben und anerkannt zu werden. Es muss schön auch gewesen sein, als es noch in der Asche saß und Linsen sortierte. Pjotr, Dein Vergleich mit dem Fußball ist sehr erhellend!
Ich unterrichte DaZ, und da begegne ich immer wieder Menschen, die unsere Sprache nur unvollkommen beherrschen, und doch gelingt es ihnen, mich mehr zu fesseln und zu (be)rühren als viele deutsche Muttersprachler.
Ja, Du hast recht, Birke, ich tue vielen, wenn nicht den meisten Second-Hand-Läden Unrecht, denn da gibt es wunderbare Sachen (ich trage mit Vorliebe Oberhemden aus einem Retro-Shop für 2 Euro das Stück). Die Nähe zur Zweitsprache war so verlockend!
Auch allen weiteren Kommentatorinnen herzlichen Dank!
Quoth
Ich unterrichte DaZ, und da begegne ich immer wieder Menschen, die unsere Sprache nur unvollkommen beherrschen, und doch gelingt es ihnen, mich mehr zu fesseln und zu (be)rühren als viele deutsche Muttersprachler.
Ja, Du hast recht, Birke, ich tue vielen, wenn nicht den meisten Second-Hand-Läden Unrecht, denn da gibt es wunderbare Sachen (ich trage mit Vorliebe Oberhemden aus einem Retro-Shop für 2 Euro das Stück). Die Nähe zur Zweitsprache war so verlockend!
Auch allen weiteren Kommentatorinnen herzlichen Dank!
Quoth
Barbarus hic ego sum, quia non intellegor ulli.
Hallo Quoth,
es ist kurios. Als ich die Kommentare las, dachte ich, kurz vor deinem posting, dass es sich um die Sprache aus zweiter Hand handelt. Um den Akzent, den Nicht-Muttersprachler beim Deutsch haben. Dieser Akzent kann so überaus charmant sein und ja, schön! Und deine Zeilen passen im Nu wunderbar dazu. "die Bluse verknöpft, der Rock schief" --> ein falsch konjugiertes Verb, eine falsche Deklination, etc. Ein rollendes R, das sich aus der eigenen Muttersprache in die deutsche Sprache schleicht und die vielen köstlichen Wortkreationen, die sich durch Vermischung ergeben, etc., etc.
Die "Melodie" aus anderen Sprachen fließt in die eher unmelodische, von tsch, tz-Lauten geprägte deutsche Sprache. Der Klang verändert sich.
Ja, all dies trägt eine Schönheit in sich, die oft nicht gehört bzw. gesehen wird. ,-)))
Liebe Grüße
Mucki
es ist kurios. Als ich die Kommentare las, dachte ich, kurz vor deinem posting, dass es sich um die Sprache aus zweiter Hand handelt. Um den Akzent, den Nicht-Muttersprachler beim Deutsch haben. Dieser Akzent kann so überaus charmant sein und ja, schön! Und deine Zeilen passen im Nu wunderbar dazu. "die Bluse verknöpft, der Rock schief" --> ein falsch konjugiertes Verb, eine falsche Deklination, etc. Ein rollendes R, das sich aus der eigenen Muttersprache in die deutsche Sprache schleicht und die vielen köstlichen Wortkreationen, die sich durch Vermischung ergeben, etc., etc.
Die "Melodie" aus anderen Sprachen fließt in die eher unmelodische, von tsch, tz-Lauten geprägte deutsche Sprache. Der Klang verändert sich.
Ja, all dies trägt eine Schönheit in sich, die oft nicht gehört bzw. gesehen wird. ,-)))
Liebe Grüße
Mucki
Hallo Mucki,
hinzu kommt, dass die Nichtmuttersprachler oft aus Ländern kommen, in denen sie mit Krieg, Bürgerkrieg, Grauen aller Art konfrontiert waren - sie haben völlig andere Gefühlsamplituden erlebt als wir vom 70-jährigen Frieden verwöhnten Deutschen. Es ist deshalb oft Leidenschaftlichkeit in dem, was sie sagen. Und dass sie es dann so anders sagen, macht es erst recht authentisch ...
hinzu kommt, dass die Nichtmuttersprachler oft aus Ländern kommen, in denen sie mit Krieg, Bürgerkrieg, Grauen aller Art konfrontiert waren - sie haben völlig andere Gefühlsamplituden erlebt als wir vom 70-jährigen Frieden verwöhnten Deutschen. Es ist deshalb oft Leidenschaftlichkeit in dem, was sie sagen. Und dass sie es dann so anders sagen, macht es erst recht authentisch ...
Barbarus hic ego sum, quia non intellegor ulli.
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 15 Gäste