Und eines Morgens legt die Zeit
ihre Häute ab
Du siehst das Kind im Hafen von Konstanza
wo Möwen um die Gunst des Windes streiten
und wortgewandte Fischer feilschen
weingerötet um den Tagespreis
Im Schatten angedockt liegen die Träume
unerreichbar, bunt mit fernen Namen
und das Kasino wacht in raues Weiß gehüllt
über veröltes Meer, das nur verhalten schäumt
Von angespitzten Türmen flattern Töne
so fremd wie noch die Verse von Ovid,
der schattenreich im weiten Mantel
seine Piazza überblickt
Du siehst das Kind im Hafen von Konstanza
das kniebestrumpft im blauen Kleid
seinen Blick in Wellen legt
und eines Morgens - ist die Zeit vorbei ...
da du voll Zuversicht am Wasser stehst
© Monika Kafka, 2008
Hören 1
Hören 2
wir konnten uns nicht entscheiden ...
Im Hafen von Konstanza
Bravo, liebe Elsie,
eine wunderschöne Lesung! Ich favorisiere eindeutig die erste Lesung, weil du die Worte bedächtiger liest. Vor allem die Piazzastrophe und die letzten beiden Zeilen gefallen mir hier sehr. In der 2. Lesung sind für mich die Piazzastrophe und die folgende zu schnell gelesen und die letzten Zeilen zu sehr betont.
Die erste Lesung trifft es für mich genau, wunderbar!
Sehr gerne gelauscht!
Saludos
Mucki
P.S. Oben steht übrigens noch die alte Version von Monikas Gedicht.
eine wunderschöne Lesung! Ich favorisiere eindeutig die erste Lesung, weil du die Worte bedächtiger liest. Vor allem die Piazzastrophe und die letzten beiden Zeilen gefallen mir hier sehr. In der 2. Lesung sind für mich die Piazzastrophe und die folgende zu schnell gelesen und die letzten Zeilen zu sehr betont.
Die erste Lesung trifft es für mich genau, wunderbar!

Sehr gerne gelauscht!
Saludos
Mucki
P.S. Oben steht übrigens noch die alte Version von Monikas Gedicht.
Hallo Elsa,
ich präferiere wie Max auch die erste Version - zum Schwelgen schön!
Lediglich die >Werse< von Ovid sind mir etwas gewöhnungsbedürftig, durch den vorhergehenden Artikel "die" klingt es wie "diverse". Spricht man "Verse" bei euch mit -w? Ich hab's so noch nie gehört.
Danke für diesen Genuss und lieben Gruß
Herby
ich präferiere wie Max auch die erste Version - zum Schwelgen schön!
Lediglich die >Werse< von Ovid sind mir etwas gewöhnungsbedürftig, durch den vorhergehenden Artikel "die" klingt es wie "diverse". Spricht man "Verse" bei euch mit -w? Ich hab's so noch nie gehört.
Danke für diesen Genuss und lieben Gruß
Herby
Hihi ... das lese ich ja erst jetzt, das mit den "Wersen".
Mein halbes Leben lang gehörten "Werse" (und ähnliche, österreichische Schmankerln mehr) auch zu meinem Sprachalltag - erst seit dem ich in Dtl lebe, habe ich das eine oder andere abgelegt, was nicht heißt "vergessen".
Das paßt schon.
Servus,
scarlett
Mein halbes Leben lang gehörten "Werse" (und ähnliche, österreichische Schmankerln mehr) auch zu meinem Sprachalltag - erst seit dem ich in Dtl lebe, habe ich das eine oder andere abgelegt, was nicht heißt "vergessen".
Das paßt schon.
Servus,
scarlett
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 10 Gäste