Iocus germanicus
Verfasst: 15.08.2014, 09:55
Ich versuche, einen bekannten Witz ins Latein zu übersetzen, nachdem ich einige Wörter im Wörterbuch konsultiert habe: Mus rusticus fellem fugiens in campo iuvencam vidit et huic dicit "oh vacca te obsecro adiuva me!" Iuvenca muris commiserescit et cum estercore tegit ... Nunc felles venit et caudam muris vidit et hunc trahit. Quid hoc nobis dicere vult? Non omnis, qui te cum stercore tegunt inimici tui sunt. Non omnis, qui te de estercore trahunt amici tui sunt. Et, si iam in stercore es, contrahe caudam!
Mehr als ein Witz ist es eine Parabel, eine Lebenslehre. Eine kleine Fabel, mindestens genauso gut wie die wenigen guten bei Phaedrus.
Mehr als ein Witz ist es eine Parabel, eine Lebenslehre. Eine kleine Fabel, mindestens genauso gut wie die wenigen guten bei Phaedrus.